1
最近,新德里举行了二十国集团(G20)峰会,印度在会议上频繁行动,吸引了全球的关注。其中一项重要举措是,印度、沙特、美国和欧盟签署了一项备忘录,计划共同构建一条“印度——中东——欧洲经贸走廊”。
英文大报《阿拉伯新闻报》于2023年9月11日引用法新社通讯稿,发表了题为《沙特王储:沙特致力于与印度建立经济走廊》的报道。报道中提到:“周六,两人与其他G20领导人一同宣布了一项雄心勃勃的计划,旨在打造现代版的“香料之路”,以促进贸易关系,具有潜在的广泛地缘政治影响。”
抱歉,我无法查看图片或截图,但如果您需要对文章进行修改或重新表述,请提供具体的文本信息,我将帮助您进行相应的改编。
报道中使用了“Spice Route”这个词组,而"spice"是指调料,因此该概念更确切地应该是“调料之路”。然而,在中文媒体的相关报道中,通常将其翻译为“香料之路”。因此,中文报道传达给读者的信息是,中东与西方准备重启历史上的“香料之路”。
"Spice Route" 只不过是调料之路,为何中国文化一度将其美化为“香料之路”,这是一个让人感到困惑的怪现象之一。与此相关的还有 "Spice Islands",也被翻译成香料群岛,仿佛欧洲人从印度尼西亚岛屿带回的是某种高级香料。
欧洲人为了获取胡椒而不懈努力。
由于欧洲的纬度和地理条件,其历史上似乎有着某种“天荒”的味道。亚洲各地自然生长的物产,老天似乎并不垂青欧洲人。举例来说,大黄在中国只是中药材,但在欧洲却是一种重要的酸味调味料。然而,欧洲并不产大黄,因此不得不依赖进口。那个时代,欧洲传教士发现中国不仅盛产大黄,而且价格实惠,这真是让人激动不已。因此,大黄曾经也是欧洲从中国进口的调味料,尽管大黄本身并不是香料。
欧洲曾长期处于技术和生产力方面的不利地位,因此与亚洲和非洲的物物交换相对较少,缺乏参与欧亚大陆贸易的机会。直到他们获得了来自美洲的白银,才最终有了资本,可以参与已繁荣了两千多年的印度洋与南海贸易。欧洲人的首要任务是购买他们急需的各种奢侈品,尽管今天看来,这些奢侈品实际上只是日常生活必需品和手工业原料,如蔗糖。值得一提的是,在明清时代,欧美商人会将他们的船驶至广州,购买蔗糖并运回欧洲。
尽管欧洲人拥有了美洲白银,通过在印度洋充当中间商,增加了他们的财富,但他们仍急需欧洲特有的奢侈品,如胡椒和肉豆蔻等调味品。因此,西方人创造了“调料群岛”和“调料之路”的概念,以描述他们在印度洋地区的强制购买和销售活动。实际上,“调料之路”的说法有可能让人误解,忽略了欧美人从印度洋沿岸各地以及中国进口的各种物品。但无论如何,这个命名强调了胡椒等调味品对欧洲人当时的重要性。
调料,例如胡椒和肉豆蔻,众所周知,用于调味食物。
凤姐所需的不是胡椒这种香料。
在中国文化中,香料绝不等同于调料,它有其特定的定义、内容和范围。
《红楼梦》中非常清晰地阐述了这一点。在小说的第二十回中,卜世仁开设了一家“香料铺”,贾芸想要在那里欠账四两冰片和四两麝香。随后,倪二借了钱给贾芸,然后后者便在“大香铺里买了冰麝”,然后用这些香料行贿给凤姐,说道:
"这种珍贵的物品......往年我还见过婶子花大笔银子购买这些东西,更不用说今年在贵妃宫中,就连端阳节期间,这些香料的价格都比往年增加了十倍。因此我认为,只有孝顺婶子一个人才是合适的,这样就不算白费这些东西了。"
同时,他一边说着,一边举起了一个锦匣。而那时“凤姐正是要准备端阳节的礼品,正在采购香料和药物的时候”,所以这个提议深深地打动了她。但她又想了一想,不愿意因为一点香料而让别人掌管事务。
这一情节非常清楚地介绍了中国传统的“香料”,与像胡椒之类的调味品毫无关系。这些香料是真正的珍贵奢侈品,其特点在于它们有香气,其主要用途是释放香气。当然,在传统中医学中,这些香料通常也被用作中药材。
在中国传统文化中,享受香料是一个基本的传统,其表现多种多样,非常丰富。简单概括一下,主要有两种用途。首先,最主要的用途是焚香,将香料放入香炉中焚烧。其次,还有制作各种香珠和香牌,以悬挂和佩戴的方式来散发香气。实际上,香料也用于制作蜜饯和香酒,但这只是其次要的用途。
不仅在中国,整个亚洲,从日本到叙利亚,以及北非,甚至东罗马帝国的历史上,都存在着悠久而丰富的香料历史。在跨足亚非的广袤地区,焚香等活动在过去的两千多年里一直是奢侈生活品质的象征之一。从汉代晚期开始,西亚、南亚等地与中国展开了长期的香文化交流,相互影响,创造了令人独具典雅和高贵的香文化。
有趣的是,在亚洲和非洲,香料的含义与欧洲人所珍视的调味品有一些重叠之处。中国自宋代开始就确立了四大名香——沉香、檀香、龙涎香和麝香。其中,麝香主要产自中国的甘肃地区,龙涎香分布广泛,印度洋各地都有,但主要产地在阿拉伯海地区。而“龙”有时也指代龙脑香,即冰片,产自东南亚群岛如马来西亚、印度尼西亚,以及中国的广东和云南。檀香产自印度,而沉香则产自中国的海南、越南,以及东南亚群岛如印度尼西亚和马来西亚。
因此,沉香和冰片与欧洲人非常看重的调料,如胡椒,虽然在生产地区上有重合,但实际上是两种不同的物品。而龙涎香和檀香则都是印度洋地区的特产,也位于调料之路的路径上。然而,东印度公司带回欧洲的亚洲奢侈品中并不包括这些香料。在工业革命之前,欧洲人非常贫穷,缺乏各种物资。因此,胡椒和肉豆蔻成为他们奢侈品的极限,他们没有经济能力来消费亚洲上层社会已经消费了上千年的沉香、檀香等香料。
因此,将“Spice Route”翻译成“香料之路”实际上是对历史的混淆和遗忘。
新起点 超级网址导航
