当导弹划破夜空、爆炸撕裂清真寺边的街道,伊朗的天空再一次被战争的阴影笼罩。然而,这一次,它没有等来哪怕一句真正的“国际同情”。
“伊朗被攻击”,这一消息登上全球头条,却没有引起太多国家的道义共鸣。没有紧急召开的安理会会议,没有邻国发出的谴责声明,更没有盟友紧急调遣医疗物资或者防空支援。一片沉默,像极了中东战火里反复上演的熟悉剧本,却多了一丝格外冰冷的现实——伊朗,孤立无援。
这并不是因为世界不理解战争的残酷,而是因为“伊朗”这个名字,在西方话语体系中,早已被标签化。核问题、制裁、支持地区武装、与以色列的敌对……这些政治叙事构建出一种国际上的“选择性同情”:某些国家被袭击是“无辜受害”,而伊朗则被默认是“咎由自取”。
阿拉伯世界的多数国家,也没有急于站在伊朗一边。沙特的沉默、埃及的冷静、阿联酋的谨慎,都透露出一个信号:即使是同一片沙土的兄弟,也未必愿意为一个“烫手的火药桶”发声。
美国和以色列对此自然乐见其成。对手越孤立,行动空间越大。而在西方媒体的字里行间中,伊朗人民的伤亡数字被淡化,城市被毁的图像被选择性忽略,世界眼中的焦点依然是“伊朗会怎么反击”,而不是“这是否违反国际法”。
伊朗此刻的愤怒,不只是源于导弹和死亡,更深的,是来自于这种全球性的冷漠——一种在需要同情时却只能听到沉默的痛苦。在国际政治的博弈场上,人道主义似乎成了可以谈判的选项,而非普遍的原则。
如今,伊朗的反应将成为下一个新闻热词,但没有人再去问,那些躲在废墟中哭泣的平民,他们的悲伤是否也该得到公平的聆听。
新起点 超级网址导航
